Friday, March 11, 2011

Fasching/Workshop


Alors, ici Fasching vient tout juste de terminer. C’était vraiment super. Fasching est un événement où les gens se déguisent, un peu comme à l’Hallowe’en. C’est généralement pour fêter la fin de l’hiver et l’arrivée du printemps. Il y a aussi une signification religieuse, mais ne me demander pas. Alors, je me suis déguisée en démon (seul costume dont j’ai pu trouver)  et je suis allée a un party avec des amis. On était 30 dans un petit appartement entassé comme des sardines. Mais c’était bien. 
 Janick, Nuno (vampire) et Ding (chinoise masquée)

Jusqu’à présent, j’ai eu deux workshops de théâtre. Je fais une scène avec une Brésilienne. On fait une scène de la pièce Rosemary and Ginger. Je crois qu’on a une bonne chimie toutes les deux, alors ça devrait bien se passer. Pour mon monologue, je joue Antigone. C’est toujours intéressant de jouer ce personnage.
Le workshop est quand même très intense. L’homme qui l’anime est un metteur en scène et se base sur le principe de  ‘La Méthode’ inspiré du système de Stanislavski. En gros, cette méthode consiste à retrouver des émotions vécues afin de les transmettre à notre personnage, pour que notre jeu soit le plus réaliste possible.   
Nous faisons des exercices qui nous permettent de ‘revivre’ certains événements vécus, en se concentrant sur les sons, les odeurs, les textures, afin qu’on puisse se baser sur l’un de ses sens pour recréer une émotion pour un personnage. Parfois nous revivons des émotions qui ne sont pas toujours faciles. Mais c’est un très bon exercice. Je crois que je vais pouvoir m’épanouir en tant que comédienne, grâce à l’aide de ces exercices.
Bon je pars pour Londres dans quelques jours, je vous redonne des nouvelles à mon retour.
Bling xx

Sunday, February 27, 2011

Nos racines


Bien qu’il est très plaisant de rencontrer des gens de partout, ça fait toujours du bien de rencontrer quelqu’un de chez nous. Hier, j’ai eu le plaisir de rencontrer un Montréalais. Ça faisait très longtemps que je n’avais pas parlé ici avec mon vrai accent canayen français.  Lorsque je parle avec soit un français, un suisse, un marocain…je prends toujours un petit accent un peu plus soutenu afin de me faire comprendre. Mais la, wow c’était vraiment plaisant. J’ai même laissé aller quelques petits sacres :S
On a parlé des Invincibles, la Galère, et quelques films québécois. ET bien sur de mon cher mari : Claude Legault. Eh oui, cet homme me fait toujours rêver. Je viens de voir le film 10 et demi, où il joue le rôle d’un éducateur, et ouin…il s’en vient vieux quand même. Va falloir que je me trouve un remplacement bientôt.
Ce soir, je vais souper chez mon amie Ding Dong. Elle va nous cuisiner des mets chinois. J’ai bien hâte d’aller goûter ça.

Friday, February 25, 2011

Heimweh


La vie à l’autre bout du monde c’est super, mais peut être parfois difficile. Être loin de tous ceux qui nous sont chers est une expérience où la solitude vient parfois nous envahir au moment où on s’en attend le moins. Oui, on fait de nouvelles connaissances, mais ceux-ci ne pourront jamais remplacer nos vrais amis de longue date de notre chez nous.
Jusqu’à présent, je m’en suis bien sortie. Je n’ai pas vraiment eu ‘Le mal du pays’. La semaine dernière par contre était un peu difficile. Pour la première fois, je me suis sentie vraiment seule. Une personne que je croyais être mon ami m’a vraiment déçue. Cette situation m’a fait vraiment m’ennuyer de mes amis et ma famille au Canada. Parfois on croit connaître quelqu’un, mais dans le fond, on à tord. Heureusement, j’ai mon amie Ding ici. Elle connait aussi ce sentiment, alors on sait qu’on peut compter l’une sur l’autre afin de se remonter le moral. Tout va mieux maintenant, c’était seulement une petite passe.
Cela dit, je suis reconnaissante envers les amis que j’aie au Canada. Je ne vous oublie pas. Je vous aime et je pense souvent à vous. J’espère que vous ne m’oubliez pas de votre côté.
Un petit salut a mes Pantoufffles!
Janick

Monday, February 21, 2011

Theater Workshop

Alors, je viens tout juste d'avoir une super nouvelle. Je vais avoir la chance de participer à un laboratoire de théâtre.
C'est avec la troupe de théâtre IMPACT. Ça ne sera pas en allemand, mais en anglais. Lors de ce laboratoire, nous allons avoir la chance de travailler sur deux scènes et un monologue. Les répétitions sont deux fois par semaine, d'une durée de 2h30 chaque. On commence au mois de mars jusqu'en juin.
Je suis vraiment très excitée. Ça va me permettre de rencontrer de nouvelles personnes et de faire ce que j'aime. Par contre, je suis extrêmement nerveuse. Ça fait longtemps que je n'ai pas joué...Envoyez moi des ondes positives svp.
Je vous garde au courant.
Bling xx

Identité

Salut chers bloggeurs,
j'ai quelque chose de quand même assez intéressant à partager avec vous.

La semaine dernière, j’ai fait la connaissance de plusieurs nouvelles personnes. C’est très intéressant de rencontrer des gens appartenant à différentes cultures. Cela me permet toujours d’en apprendre plus sur la mentalité des gens de différents pays.

Lorsque c’est à mon tour de me présenter, c’est toujours un peu compliqué. Lorsque je commence à parler (cela arrive seulement quand je parle allemand) les gens croient que je viens de France. (Déjà la, ce n’est pas gagné d’avance, car les Français n’ont pas du tout une bonne réputation à l’international). Ensuite je réponds que non je viens du Canada.
–Ah alors tu viens du Québec!
-Non je viens d’Ottawa en Ontario
- Ah vraiment? Mais tu ne ‘sonne’ pas vraiment Canadienne
-Ouais, c’est parce que ma langue maternelle est le français.
-Ah, mais tu parles anglais à la maison?
-Non, je viens de te dire que ma langue maternelle est le français.
-Mais tu as étudié en anglais?
-Non
-Bizarre, je croyais que c’était seulement au Québec qu’on parlait le français.

J’ai toujours la même conversation lorsque je rencontre quelqu’un de nouveau. Mais on ne peut pas les blâmer, ils ne savent pas. Alors, j’ai comme mission d’éduquer les gens d’Europe, de leur montrer qu’il n’y a pas seulement au Québec où l’on parle le français.
Ce qui me met en colère, c’est lorsque je rencontre d’autres Canadiens et qu’ils se moquent de mon accent. N’allez pas me croire susceptible, ce n’est pas du tout le cas, mais entendre les mêmes blagues 100 000 fois par jour, ça devient de moins en moins drôle. J’aurais pensé que j’aurais eu un peu plus de compréhension de mes compatriotes. Tout de même, je suis toujours fière de dire d’où je viens.

Depuis mon dernier Post sur mon blogue, j’ai eu la chance d’aller faire un petit voyage à Berlin. J’ai décidé de me rendre à cette ville en faisant du covoiturage. C’est moins cher et plus vite. J’en ai déjà fait auparavant et tout c’est bien passé. L’homme avec qui j’ai voyagé avait environ 60 ans. Ce qui m,a surpris car habituellement c’est des étudiants. Il y avait aussi 2 Allemandes bien sympas. C’est toujours bien car je peux pratiquer mon allemand.

Après 5 heures de route, nous arrivâmes enfin à destination. Il était grand temps, car je ne pouvais plus supporter le disque du Dalaï-Lama qui nous disait nos devoirs à accomplir afin d’être une bonne personne.
En arrivant, j’étais en état de choc. Berlin est tout le contraire de Munich : c’est sale, c’est grand, c’est plus multiculturel, il y a des graffitis partout et les gens sont bien moins chic. Ne pensez pas que je n’aimais pas, tout au contraire, je trouvais cela super. 
 

Le lendemain, je fus un Free Tour. C’était vraiment bien comme tour. J’ai vu plusieurs choses dont je voulais visiter, entre autres : Bradenburgetor, Mur de Berlin, le mémorial pour les juifs, Charlie check point, j’étais même au-dessus du lieu où le bunker de Hitler était situé. J’étais aussi sur les lieux où tous les livres allant contre les idéologies du pouvoir national socialiste ont été brûlés.

C’était vraiment un grand moment pour moi, car j’ai étudié la plupart de ces lieux lors de mes études à l’Université. À ce moment précis, je me retrouvais sur les lieux mêmes. Je ne pensais jamais pouvoir vivre ce moment.

J’aimerais partager un moment touchant que j’ai vécu. Au-dessous du mémorial pour les juifs, il y a un musée. Dans ce musée on voit des photos des gens qui ont été victimes des nazis. C’est  vraiment touchant, car on peut mettre des visages et des noms sur les victimes. On peut même y lire des témoignages. De plus, il y a une chambre noire où des noms sont projetés sur le mur. Il est aussi écrit l’âge de la victime lors de sa mort. Certains sont aussi jeunes que 3 ans. C’est très touchant.
J’ai bien aimé ce voyage. Berlin est une merveilleuse ville remplie de culture. J’en ai beaucoup appris.

Prochaine destination : Londres!

Monday, January 24, 2011

Good Friends= Good Times


Here are my two best friends here in Munich.
The one on the left is Nuno. He comes from portugal and works as a graphic designer. We've known each other since November, but it seems longer. Nuno has been a great friend. I know that I can always count on him. He is interresting, generous, caring and always up for a good time. 
The girl on the right is Ding Ding. Yes her first name is Ding and her last name is also Ding :P. She comes from China. I've known her since September. She is the cutest girl alive. She is really sweet and I know that I can talk about everything with her and she won't judge me. Just like Nuno, she is always up for a good time.
I feel really grateful to have them both in my life. It makes my time in Munich much more lovable.
Thank you guys for everything.
xx

Mes amis au Canada, ne vous inquiétez pas, vous restez toujours en première place dans mon coeur. Je vous ADORE et je m'ennuie beaucoup de vous. Mouahz